Márcio Martins Leitão

CV-Lattes:  http://lattes.cnpq.br/2937822048370599 E-mail:  profleitao@gmail.com Web site:   http://www.cchla.ufpb.br/laprol/

Research Groups:   http://dgp.cnpq.br/dgp/espelhogrupo/7011093120961110



Traditionally, research on bilingual individuals has focused on the acquisition of grammar focusing primarily on production studies from collected corpora or in regard to understanding, generally, using offline techniques such as judgment of grammaticality, elicitation, etc. More formal studies try to examine whether Universal Grammar is or is not available to L2 learners and whether the differences between the grammar of an L2 learner and of a native learner occurs because of an inability to reactivate parameters, or still whether there is transference from L1 to L2. In contrast to this overview, very little is known as to how learners process L2, that is, few studies have investigated the mental processes that take place when learners read or hear words and sentences in real time or, technically, as “the  parsing” occurs for these learners individuals L2. Based on these observations is that we decided to investigate how individuals who speak Portuguese (L1) as their mother tongue and second language (L2), English or French, for example, process certain linguistic phenomena as coreference, ambiguous phrases, or aspects of morphology in their L2. Does the level of proficiency has influence on this process? Does the amount of exposure has influence on this process? Does the age of acquisition of L2 has influence in this process? Is there processing strategies transference from L1 to L2 or from L2 to L1? This research and results intend to contribute with the issues above. In view of the thematic line that focuses on the bilingual linguistic processing, we have as general objectives of the project, (1) the investigation of language processing in individuals learners of a second language (L2) having as a first language (L1) Brazilian Portuguese; (2) the investigation of monolingual Portuguese, as well.