{"id":996,"date":"2018-12-17T12:17:43","date_gmt":"2018-12-17T14:17:43","guid":{"rendered":"http:\/\/www.cchla.ufpb.br\/entrad2019\/?page_id=996"},"modified":"2019-04-10T13:09:12","modified_gmt":"2019-04-10T16:09:12","slug":"simposio-8-1-traducao-e-registro-da-libras-em-escrita-de-sinais","status":"publish","type":"page","link":"http:\/\/www.cchla.ufpb.br\/entrad2019\/?page_id=996","title":{"rendered":"Simp\u00f3sio 8.1 TRADU\u00c7\u00c3O E REGISTRO DA LIBRAS EM ESCRITA DE SINAIS"},"content":{"rendered":"<hr>\n<p style=\"text-align: center;\"><a class=\"fasc-button fasc-size-large fasc-type-flat fasc-rounded-medium ico-fa fasc-ico-before fa-check-square-o fasc-style-bold\" style=\"background-color: #209e46; color: #ffffff;\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" href=\"https:\/\/goo.gl\/forms\/NT8Fmr5sbFAeKK5m1\">Inscreva-se neste Simp\u00f3sio<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Antes de se inscrever, leia as orienta\u00e7\u00f5es <a href=\"http:\/\/www.cchla.ufpb.br\/entrad2019\/?page_id=355\">AQUI<\/a><\/span><\/p>\n<hr>\n<h5 style=\"text-align: center;\"><strong>TRADU\u00c7\u00c3O E REGISTRO DA LIBRAS EM ESCRITA DE SINAIS<br \/>\n<\/strong><strong>TRANSLATION AND REGISTRATION OF BRASILIAN SIGN LANGUAGE&nbsp; IN WRITING OF SIGNS<br \/>\n<\/strong><strong>TRADUCCI\u00d3N Y REGISTRO DE LENGUA BRASILE\u00d1A DE SE\u00d1ALES EN ESCRITA DE SE\u00d1ALES<\/strong><\/h5>\n<p style=\"text-align: right;\"><em>Edn\u00e9ia Alves<br \/>\n<\/em><em>UFPB<br \/>\n<\/em><em>edneiaalvesufpb@gmail.com<br \/>\n<\/em><em><a href=\"http:\/\/lattes.cnpq.br\/1790450745732583\">http:\/\/lattes.cnpq.br\/1790450745732583<\/a><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><em>Carla Damasceno de Morais<br \/>\n<\/em><em>IFSC<br \/>\n<\/em><em>moraiscarlasc@gmail.com<br \/>\n<\/em><a href=\"http:\/\/lattes.cnpq.br\/5344345911824243\"><em>http:\/\/lattes.cnpq.br\/5344345911824243<\/em><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Idiomas de trabalho | Work languages: <\/strong>&nbsp;Portugu\u00eas e Libras<strong>&nbsp;<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Resumo:<\/strong> A \u00e1rea de tradu\u00e7\u00e3o de\/para Libras na modalidade sinalizada \u00e9 vasta enquanto pr\u00e1tica e escassa na modalidade escrita. Enquanto campo de saber te\u00f3rico-acad\u00eamico ainda h\u00e1 uma lacuna a ser preenchida no Brasil. \u00c9 uma \u00e1rea que possui grande inser\u00e7\u00e3o no mercado de trabalho, por\u00e9m, as IESs do Brasil ainda n\u00e3o atendem \u00e0 demanda de forma\u00e7\u00e3o do mercado.&nbsp; Sendo assim, este simp\u00f3sio torna-se pioneiro na regi\u00e3o e corrobora com os eventos sobre tradu\u00e7\u00e3o de\/para Libras realizados na Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). As bases te\u00f3rico-metodol\u00f3gicas que podem ser abarcadas pelo simp\u00f3sio s\u00e3o as voltadas para a tradu\u00e7\u00e3o interlingual e intermodal. O objetivo do simp\u00f3sio \u00e9 gerar um interc\u00e2mbio de experi\u00eancias cient\u00edficas e pr\u00e1ticas entre pesquisadores, docentes, discentes e profissionais que realizam pesquisas e trabalhos que envolvem a Tradu\u00e7\u00e3o e registro da Libras em escrita de sinais. Como objetivos espec\u00edficos temos: contribui\u00e7\u00e3o para o desenvolvimento de trabalhos acad\u00eamicos sobre tradu\u00e7\u00e3o de\/para Libras e estimular a pr\u00e1tica de\/para tradu\u00e7\u00e3o em escrita de sinais na modalidade interlingual e intermodal. Com o reconhecimento da L\u00edngua Brasileira de Sinais pela Lei 10.436\/2002 e a oferta de cursos de gradua\u00e7\u00e3o e p\u00f3s-gradua\u00e7\u00e3o na \u00e1rea, houve um avan\u00e7o significativo de pesquisas e trabalhos desenvolvidos. Encontra-se atualmente no Brasil produ\u00e7\u00f5es cient\u00edficas em tradu\u00e7\u00e3o e a possibilidade de escrever a l\u00edngua sinalizada em escrita de sinais. Essas s\u00e3o \u00e1reas que t\u00eam se desenvolvido enquanto campo de pesquisa, extens\u00e3o e pr\u00e1ticas cotidianas de trabalho com o surdo, que vem se constituindo, \u00e0 medida que professores de Libras e de Tradu\u00e7\u00e3o e Interpreta\u00e7\u00e3o, ingressam nas institui\u00e7\u00f5es de ensino superior na fun\u00e7\u00e3o docente.&nbsp; Este Simp\u00f3sio se torna uma oportunidade de divulga\u00e7\u00e3o de pesquisas e experi\u00eancias relacionadas \u00e0 Tradu\u00e7\u00e3o e ao registro da escrita da Libras que constituem em um vasto campo de conhecimento sobre a cultura, a identidade surda e metodologias de ensino e tradu\u00e7\u00e3o que envolvem a Libras sinalizada e\/ou escrita.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Palavras-chave:<\/strong> Escrita de Sinais, Libras, Tradu\u00e7\u00e3o<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Abstract:<\/strong> The area of translation from\/to brasilian sign language in the signaled mode is vast while practical and scarce in written mode. As a field of theoretical-academic knowledge there is still a gap to be filled in Brazil. It is an area that has great insertion in the labor market, however, the brazilian\u2019s school still do not meet the demand of market formation. Therefore, this symposium becomes a pioneer in the region and corroborates with the events on translation from\/to brasilian sign language&nbsp; held at the Federal University of Santa Catarina (UFSC). The theoretical and methodological bases that can be covered by the symposium are those for interlingual and intermodal translation. The objective of the symposium is to generate an exchange of scientific and practical experiences between researchers, teachers, students and professionals who carry out researches and works that involve the Translation and registration of brasilian sign language in writing of signs. As specific objectives we have: contribution to the development of academic works on translation from\/to brasilian sign language and to stimulate the practice of\/for translation in writing of signs in the interlingual and intermodal modality. With the recognition of the brasilian sign language by Law 10.436 \/ 2002 and the offer of undergraduate and graduate courses in the area, there was a significant advance in research and work developed. There are currently in Brazil scientific productions in translation and the possibility of writing the signaled language in sign writing. These are areas that have developed as a field of research, extension and daily practices of work with the deaf, which is becoming, as teachers of and Translation and Interpretation, enter higher education institutions in the teaching function. This Symposium becomes an opportunity to disseminate research and experiences related to the Translation and writing of brasilian sign language writing that constitute a vast field of knowledge about culture, deaf identity and methodologies of teaching and translation involving the flagged signal and\/or writing.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Keywords:<\/strong> Writing Sign, Brasilian Sign Language, Translation<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Resumen: <\/strong>El \u00e1rea de traducci\u00f3n de\/para Lengua Brasile\u00f1a de Se\u00f1ales en la modalidad se\u00f1alizada es vasta como pr\u00e1ctica y escasa en la modalidad escrita. En cuanto campo de saber te\u00f3rico-acad\u00e9mico todav\u00eda hay una laguna a ser llenada en Brasil. Es un \u00e1rea que tiene gran inserci\u00f3n en el mercado de trabajo, sin embargo, las escuelas de Brasil todav\u00eda no atienden a la demanda de formaci\u00f3n del mercado. Siendo as\u00ed, ese simposio se vuelve pionero en la regi\u00f3n y corrobora con los eventos sobre traducci\u00f3n de\/para Lengua Brasile\u00f1a de Se\u00f1ales realizados en la Universidad Federal de Santa Catarina (UFSC). Las bases te\u00f3rico-metodol\u00f3gicas que pueden ser abarcadas por el simposio son las orientadas a la traducci\u00f3n interlingual e intermodal. El objetivo del simposio es generar un intercambio de experiencias cient\u00edficas y pr\u00e1cticas entre investigadores, docentes, discentes y profesionales que realizan investigaciones y trabajos que involucran la traducci\u00f3n y registro de la Lengua Brasile\u00f1a de Se\u00f1ales en escritura de se\u00f1ales. Como objetivos espec\u00edficos tenemos: contribuci\u00f3n al desarrollo de trabajos acad\u00e9micos sobre traducci\u00f3n de\/para Libras y estimular la pr\u00e1ctica de\/para traducci\u00f3n en escritura de se\u00f1ales en la modalidad interlingual e intermodal. Con el reconocimiento de la Lengua Brasile\u00f1a de Se\u00f1ales por la Ley 10.436\/2002 y la oferta de cursos de graduaci\u00f3n y posgrado en el \u00e1rea, hubo un avance significativo de investigaciones y trabajos desarrollados. Se encuentra actualmente en Brasil producciones cient\u00edficas en traducci\u00f3n y la posibilidad de escribir la lengua se\u00f1alada en escritura de se\u00f1ales. Estas son \u00e1reas que se han desarrollado como campo de investigaci\u00f3n, extensi\u00f3n y pr\u00e1cticas cotidianas de trabajo con el sordo, que se viene constituyendo, a medida que profesores de Lengua Brasile\u00f1a de Se\u00f1ales y de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n, ingresan en las instituciones de ense\u00f1anza superior en la funci\u00f3n docente. Este Simposio se convierte en una oportunidad de divulgaci\u00f3n de investigaciones y experiencias relacionadas con la traducci\u00f3n y el registro de la escritura de la Lengua Brasile\u00f1a de Se\u00f1ales que constituyen en un vasto campo de conocimiento sobre la cultura, la identidad sorda y metodolog\u00edas de ense\u00f1anza y traducci\u00f3n que involucran a Lengua Brasile\u00f1a de Se\u00f1ales se\u00f1alizadas y\/o escritura.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Palabras claves<\/strong><strong>:<\/strong> ESCRITA DE SE\u00d1ALES, LENGUA BRASILE\u00d1A DE SE\u00d1ALES, TRADUCCI\u00d3N<\/p>\n<hr>\n<p style=\"text-align: center;\"><a class=\"fasc-button fasc-size-large fasc-type-flat fasc-rounded-medium ico-fa fasc-ico-before fa-check-square-o fasc-style-bold\" style=\"background-color: #209e46; color: #ffffff;\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" href=\"https:\/\/goo.gl\/forms\/NT8Fmr5sbFAeKK5m1\">Inscreva-se neste Simp\u00f3sio<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Antes de se inscrever, leia as orienta\u00e7\u00f5es <a href=\"http:\/\/www.cchla.ufpb.br\/entrad2019\/?page_id=355\">AQUI<\/a><\/span><\/p>\n<hr>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Inscreva-se neste Simp\u00f3sio Antes de se inscrever, leia as orienta\u00e7\u00f5es AQUI TRADU\u00c7\u00c3O E REGISTRO DA LIBRAS EM ESCRITA DE SINAIS TRANSLATION AND REGISTRATION OF BRASILIAN SIGN LANGUAGE&nbsp; IN WRITING OF SIGNS TRADUCCI\u00d3N Y REGISTRO DE LENGUA BRASILE\u00d1A DE SE\u00d1ALES EN ESCRITA DE SE\u00d1ALES Edn\u00e9ia Alves UFPB edneiaalvesufpb@gmail.com http:\/\/lattes.cnpq.br\/1790450745732583 Carla Damasceno de Morais IFSC moraiscarlasc@gmail.com http:\/\/lattes.cnpq.br\/5344345911824243 &hellip;<\/p>\n<p class=\"read-more\"> <a class=\"\" href=\"http:\/\/www.cchla.ufpb.br\/entrad2019\/?page_id=996\"> <span class=\"screen-reader-text\">Simp\u00f3sio 8.1 TRADU\u00c7\u00c3O E REGISTRO DA LIBRAS EM ESCRITA DE SINAIS<\/span> Leia mais &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.cchla.ufpb.br\/entrad2019\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/996"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.cchla.ufpb.br\/entrad2019\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.cchla.ufpb.br\/entrad2019\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.cchla.ufpb.br\/entrad2019\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.cchla.ufpb.br\/entrad2019\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=996"}],"version-history":[{"count":6,"href":"http:\/\/www.cchla.ufpb.br\/entrad2019\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/996\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1381,"href":"http:\/\/www.cchla.ufpb.br\/entrad2019\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/996\/revisions\/1381"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.cchla.ufpb.br\/entrad2019\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=996"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}